Difference between revisions of "Spanish Princess"

From LGPedia
Jump to: navigation, search
(Carl's Note)
m (Carl's Note: - Let's not go overboard with quoting translations; I'm going to generalize it into ONE. (I created this one, which I believe to be the most accurate, by synergizing all others)
Line 76: Line 76:
 
{{Clr}}
 
{{Clr}}
  
According to [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&u=3403 Jo_16_2] on [http://www.lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?p=554470#p554470 the forums], the note translates as
+
*Several translations have been offered in {{forum|16558|the forums}}. A generally agreed upon translation is similar to the following:
{{quote|Jo_16_2|I want you so much. I think about you night and day. These days together at Mexico are like a fantastic dream with you. You are young but I hope that you also feel the same thing and that one day in the future you'll see a life for us together.
+
{{Quote||I love you so much. I think about you day and night. These days together [with you] in Mexico are like a fantastic dream. You are young, but I will wait until you feel the same and, furthermore, there will come a day in the future you will see us sharing a life together.
 +
It is my dream for the future to create a foundation to destroy all poverty in the world. I wish to do this with you, my love.
 +
Inside each of us is a sacred spirit, and thus shall be its name: Sacred Spirit.
  
You are my dream for the future at creating a foundation to destroy the poverty through the whole world. I wanna do it with you, my love.
+
My love with a kiss,
 
+
Inside of all of us, there's a sacred spirit and that will be your nickname: "Sacred Spirit".
+
 
+
A kiss,
+
Carl}}
+
 
+
Another translation by [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/memberlist.php?mode=viewprofile&u=3697 chershaytoute] at [http://lg15.com/lonelygirl15/forum/viewtopic.php?f=57&t=16557 the forums], is a little more readable:
+
{{Quote|chershaytoute|I love you so much. I think of you day and night. These days together in Mexico are like a fantastic dream (with you). You're young but I would hope that you also feel the same, and more, that one day in the future you will see a life for us together.
+
 
+
It is my dream for the future to create (grow) a foundation to destroy poverty around the world (in the whole world). I would like to do that with you, my love.
+
 
+
Within each of us, there is a sacred spirit, and this is what I will call you, Sacred Spirit.
+
 
+
A Little Kiss,
+
 
+
Carl}}
+
 
+
* Actually, "Un Besote" (as written by Carl) translates to "A Big Kiss". the -ote at the end of the word indicates BIG, and -ito indicates small. For instance, "Un Besito" translates to a small or a little kiss. Another example "Hermanito" translates to little brother.
+
*"Apellido" in Spanish translates too Last Name. However, the use might be the Portuguese translation of Apellido which translates to "Nickname". It will be weird to read that in spanish, by the context "apellido" could be replaced by just name ("nombre")
+
 
+
*theGermexican, a native of mexico has a more concise translation
+
 
+
{{{{Quote|theGermexican|im a native of mexico, so i could be a little more precise
+
 
+
I love you so much. I think about you every day and night. Those days we were together in Mexico were like a fantastic dream with you. You are young, but i'll wait until you feel the same and also that in the future that you will see us sharing a life together.
+
It is my dream that in the future we will create a foundation that will destroy the poverty of the world. I wish to do this with you, my love.
+
Inside of each of is, is a sacred spirit and this your final name: Sacred spirit.
+
My love with a Kiss,
+
 
Carl}}
 
Carl}}
  
 
==Notes==
 
==Notes==
 
*[[437|This episode does not exist.]]
 
*[[437|This episode does not exist.]]

Revision as of 23:42, 15 March 2008

Episode 436/3x026
Spanish Princess

0436-Sarah boobshot.jpg
Episode? What Episode?

Blogger Sarah
Date Posted March 12th, 2008
URL old.LG15.com
Forum [16557 forum discussion]
Length 3:05
Description I'm lost in translation. Can anyone help me?
Location(s) The rented house
YouTube Tags lonelygirl15 lg15 hymn of one Sarah Spanish Princess
Music "Don't Get Attached to the World" by Jared Scharff & The Royals
Cast
Sarah Alexandra Dreyfus
Adjacent Blogs
Previous "Tangled Web"
Next "Coffee and Donuts"
Previous by Sarah "Prey"

Spanish Princess is the four-hundred thirty-sixth video in the lonelygirl15 video series. It is also the twenty-sixth video of season three. Spanish Princess is the four-hundred thirty-sixth video in the lonelygirl15 video series. It is also the twenty-sixth video of season three.

Transcript

(Sarah lays on her bed, checking a Spanish-English dictionary.)

Sarah: At first, I thought it would be uh, "romantic," you know, to go all "old-school," get out the Spanish-English dictionary and go word-for-word. (She slams down the book.) The internet has got to be easier.

(Cuts to Sarah sitting in front of her laptop.)

Sarah: (reading) "I think of you for night, and I gave." What kind of translating program is that? I'm going to try another one, because this one doesn't work... none of them work. Okay... listen to this, (reading) "These you give together in Mexico. They are like an I sound fantastico with you. Yourself are youth, but I expect that you have tambien. Sit down the same way," What the hell does that mean? This program is better. (reading) "I love you so much. I think about you in night and day. These together days in Mexico are like a fantastic sleep with you." And.. and then this bit.. (reading) "Inside every one of us there is a Spirit Sacred. And this will be his appellido. Spirit Sacred. Un Besote." (smiles) I like that.

(Sarah dances around the room.)

Sarah: Everyone's all gung-ho about finding Carl. You know, so we can find Bree's mom. But I'm not even sure I want to find Carl. I mean, look at this. Carl wrote me a message... (opens her copy of Finding the One) ...in Spanish. Guys try to make these incredibly romantic gestures and end up looking so lame. Besote and all that other stuff I was trying to translate, that was from Carl's poem inscription. You know, I'm worried that if we find Carl, he's going to be mad at me. Because... we slept together. And it meant something. Carl, you know, is a great guy. Maybe he's hurting right now. And I have no idea how other people are going to react to this. If you guys could give me an accurate translation of Carl's inscription, God, that'd be great. I'm going to post all the contents of the note in the forum at LG15.com.

Carl's Note

The original letter:

Click for full size

Te quiero tanto. Pienso de ti por noche y dia. Estos dias juntos en Mexico son como un sueno fantastico contigo. Eres joven pero espero que tu tambien sientas la misma y ademas que un dia en el futuro tu veras una vida junta para nosotros.

Es mi sueno por el futuro a crecer una fondacion para destruir la pobreza por todo el mundo. Quiero hacerlo contigo, mi amor.

Dentro de cada de nosotros, hay un espiritu sagrada y esto sera su appellido: Espiritu Sagrada.

Un Besote, Carl


  • Several translations have been offered in the forums. A generally agreed upon translation is similar to the following:
Quote
I love you so much. I think about you day and night. These days together [with you] in Mexico are like a fantastic dream. You are young, but I will wait until you feel the same and, furthermore, there will come a day in the future you will see us sharing a life together.

It is my dream for the future to create a foundation to destroy all poverty in the world. I wish to do this with you, my love. Inside each of us is a sacred spirit, and thus shall be its name: Sacred Spirit.

My love with a kiss,

Carl

Notes