Difference between revisions of "Talk:Lying Bastards"

From LGPedia
Jump to: navigation, search
(Image caption)
(Image caption: I think boys and girls might view this differently...)
Line 12: Line 12:
  
 
:I don't like the all caps though.  Could we make it "there's no "ho" in Mexico" or "there's no ''ho'' in Mexico"? Just my preference.  I agree with Misty -- I like having fun in the captions, but calling Bree a ho seems to be taking it a little far. --[[User:JayHenry|JayHenry]] 14:53, 5 April 2007 (CDT)
 
:I don't like the all caps though.  Could we make it "there's no "ho" in Mexico" or "there's no ''ho'' in Mexico"? Just my preference.  I agree with Misty -- I like having fun in the captions, but calling Bree a ho seems to be taking it a little far. --[[User:JayHenry|JayHenry]] 14:53, 5 April 2007 (CDT)
 +
 +
:'''BAH. Quit editing when I do it! :P [Editing conflict]'''
 +
:''There's no HO in Mexico...but there's one in the car!'' is uncalled for, imo, simply because it directly insults Bree without reason. I don't remember where, but I saw ''There's no HO in Mexico...until now'' earlier. I liked that. It ''implies'' the same thing, but isn't as direct and therefore funnier, imo. ''Yes, Daniel, I love fish tacos!'' is kinda funny, too.
 +
:Either way, I think with the strong sexual innuendos in this episode, it'd be just lame not to have them in the caption. After all, ''we'' weren't the ones talking about "hos" and then looking at Bree...
 +
:(And no, with ''that'' image, just ''There's no HO in Mexico'' is ''not'' enough. It ''cries'' for more.)
 +
::~ [[User:Renegade|Renegade]] ([[User talk:Renegade|talk]] | [[Special:Contributions/Renegade|contribs]]) 15:00, 5 April 2007 (CDT)

Revision as of 20:00, 5 April 2007

Can someone change the style of the article to make it more factual and less friendly? I hate to be a killjoy but no other article on here reads like this one. JapanMIke 06:40, 5 April 2007 (CDT)

  Done. -Gheist

Alex's conversation on the phone? Isn't what Alex says first on the phone "Yes they called me" instead of "Yes that's the problem"? I dunno, but that's what I heard.

Image caption

Okay, there seems to be somewhat of a war over the image caption for this video. Instead of changing it back and forth, perhaps everyone could provide a reason why they think it should be a certain way. That is, if it's really that important to anyone.--Jonpro 14:33, 5 April 2007 (CDT)

Well the picture is when Bree said "theres's no Ho in mexico" so that seems to be a good caption, adding "but theres one in the car" has no context in the video and is impying that bree is a HO. I think that constitutes vandalism. - Misty 14:48, 5 April 2007 (CDT)

I don't like the all caps though. Could we make it "there's no "ho" in Mexico" or "there's no ho in Mexico"? Just my preference. I agree with Misty -- I like having fun in the captions, but calling Bree a ho seems to be taking it a little far. --JayHenry 14:53, 5 April 2007 (CDT)
BAH. Quit editing when I do it! :P [Editing conflict]
There's no HO in Mexico...but there's one in the car! is uncalled for, imo, simply because it directly insults Bree without reason. I don't remember where, but I saw There's no HO in Mexico...until now earlier. I liked that. It implies the same thing, but isn't as direct and therefore funnier, imo. Yes, Daniel, I love fish tacos! is kinda funny, too.
Either way, I think with the strong sexual innuendos in this episode, it'd be just lame not to have them in the caption. After all, we weren't the ones talking about "hos" and then looking at Bree...
(And no, with that image, just There's no HO in Mexico is not enough. It cries for more.)
~ Renegade (talk | contribs) 15:00, 5 April 2007 (CDT)